Cierre Av. Circunvalación de Córdoba / Closure of Córdoba beltway – Tramo: El Tropezón – Distribuidor Spilimbergo

LOCALIZACION | LOCATIONCórdoba, Argentina

COORDENADAS | COORDINATES

https://goo.gl/maps/RFGDyCzAzg7yTET6A

CLIENTE | CLIENTUTE Roggio – Boetto y Buttigliengo

AÑO | YEAR2017-2018

DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS / DESCRIPTION OF WORK

-Proyecto e ingeniería de detalle estructural

– Asistencia técnica a obra

– Protocolos de ensayos de carga y evaluación de resultados

RESUMEN
En el marco de obras para el cierre de la Av. De Circunvalación se trabajó en el tramo denominado distribuidor el Tropezón – distribuidor avenida Spilimbergo. La misma es una autopista que debido a la topografía del lugar de emplazamiento se desarrolla en parte en trinchera y en parte en viaducto.  Debido a esto, a las interferencias y a las obras necesarias para la ciudad, se desarrollan diversos tipos de estructuras.
SUMMARY
As part of the works for the closure of Av. De Circunvalación, work was carried out on the stretch known as the El Tropezón interchange – Spilimbergo Avenue interchange. It is a beltway that, due to the topography of the site, is developed partly in a trench and partly on a viaduct.
Due to this, the interferences and the works necessary for the city, various types of structures are developed.

Autopista circunvalación / Beltway:

Viaducto: en el tramo comprendido entre el estadio “Mario A. Kempes” y la barranca del río se compatibiliza la solución estructural del resto del viaducto. Vanos de 25m en el cual la superestructura se desarrolla con vigas pretensada de 1.40m de altura y una losa parcialmente hormigonada “In-Situ” por el uso de prelosas. En cuanto a la infraestructura se ejecutan mediante pilotes columnas aporticados por una viga dintel.
 En las márgenes del río debido a la interferencia con el mismo, se modifica la infraestructura proyectándose una pila monocolumna para cada una de las calzadas (18.40m de ancho cada una), aporticados mediante el postesado de la viga dintel.
Viaduct: In the stretch between the «Mario A. Kempes» stadium and the riverbank, the structural solution of the rest of the viaduct was compatible. Spans of 25m were used, where the superstructure was developed with 1.40m high prestressed beams and a partially in-situ cast concrete slab using precast elements. The infrastructure was executed using piled columns connected by a crossbeam.
At the river banks, due to the interference with the river, the infrastructure was modified by designing a single column pier for each carriageway (18.40m wide each), connected by a post-tensioned crossbeam.
Túnel: en el cruce de la avenida de circunvalación con el distribuidor denominado “Mujer Urbana”. Se adecuó el túnel “Rubén Martí” a las nuevas exigencias de la obra.Tunnel: At the intersection of the ring road and the «Mujer Urbana» interchange, the existing «Rubén Martí» tunnel was adapted to the new requirements of the project.
Trinchera: Como ya se mencionó anteriormente parte del desarrollo de la circunvalación se realizó en trinchera. Por este motivo se trabajó junto a Soletanche Bachy para proyectar y desarrollar la ingeniería de detalle de los muros de sostenimiento (muros colados) ejecutándose aproximadamente 2240 m de muro de dicha tipología.Trench: As mentioned earlier, part of the ring road development was carried out in a trench. For this reason, Soletanche Bachy was engaged to design and develop the detailed engineering of the retaining walls (cast-in-place walls), with approximately 2,240m of this type of wall being constructed.

Obras complementarias viales / Complementary Road Works:

  • Puente Claret / Claret Bridge

Vanos/Spans: 2 vanos 30+30

Largo total / Total length: 60 m

Ancho / Width: 21.80m (2 calzadas de 7.40m + 2 veredas peatonales de 3.50 m)

  • Puente Cardeñosa

Vanos / Spans: 2 vanos 28+28

Largo total / Total length: 56 m

Ancho / Width: 16.74 m (calzadas de 8.00 m + veredas peatonales y bici senda)

  • Puente ferrocarril

Vanos / Spans: 2 vanos 30+30

Largo total / Total length: 60 m

Ancho / Width: 3.85 m (calzadas de 8.00 m + veredas peatonales y bici senda)

Premisas de diseño:
La superestructura formada por tablero de dos vanos independientes compuesto por vigas prefabricadas pretensadas y losa hormigonada parcialmente “in situ” ya que se utilizaron prelosas.
La infraestructura en cuanto a los estribos, se ejecutaron con una viga dintel vinculada a los muros colados de la trinchera. Las pilas se desarrollaron mediante pilotes columnas aporticados por la viga dintel.
Design Premises:
The superstructure consists of a deck with two independent spans, composed of precast prestressed beams and a partially cast-in-place concrete slab, as precast elements were used. Regarding the infrastructure, the abutments were executed with a crossbeam connected to the cast-in-place walls of the trench. The piers were developed using piled columns connected by the crossbeam.
Obras complementarias hidráulicas:
Bajo la calzada de la autopista se desarrolla el sistema de conductos de desagüe pluviales, con una longitud aproximada de 1900 m, estructurados con tabiques y losas de hormigón armado diseñados para resistir los esfuerzos generados por la tapada y el tránsito que circula por encima. El sistema de conductos arriba la obra de descarga que desemboca en el Río Suquía, la mencionada obra consiste en una losa de fondo y muros de sostenimiento de suelo que contienen los taludes de importante pendiente adyacentes a la misma.
Complementary Hydraulic Works:
Underneath the highway’s carriageway, a stormwater drainage system was developed, with an approximate length of 1,900 m. This system is structured with reinforced concrete walls and slabs, designed to withstand the stresses generated by the cover material and the traffic above.
The drainage conduit system leads to a discharge structure that outlets into the Suquía River. This discharge structure consists of a bottom slab and retaining walls that contain the adjacent steep slopes.
C

Obras destacadas

Featured Projects

Terrazas del Portezuelo, San Luis

Terrazas del Portezuelo, San Luis

65.000 m2 de estructuras para Edificios y obras complementarias del Centro Administrativo de la Provincia de San Luis. 65,000 m2 of buildings and complementary civil works for...

leer más